A kosár üres

6 gyakori angol kifejezés – 1. rész

 

Vannak olyan angol kifejezések, amelyek elsőre furcsának tűnhetnek, szó szerinti fordításban pedig látszólag talán nem is kapcsolódnak a mondathoz. Általánosságban véve minél több kifejezést ismersz és használsz, annál könnyebben tudsz majd kommunikálni az anyanyelvűekkel, sőt, annál inkább beleolvadhatsz közéjük.

Ebben a cikkben hat olyan kifejezést hoztunk el számodra, amelyekre szinte bármilyen szituációban szükséged lehet.

Mivel az angol nyelv nagyon sokszor használ állandósult kifejezéseket, ismeretük hiányában gyakran lehetetlen megérteni, hogy beszélgetőpartnereink mit szeretnének mondani. Fontos, hogy ne szó szerint, hanem a szövegösszefüggéssel együtt értelmezzük őket, hogy meg tudjuk érteni valódi jelentésüket.

 

1. Hit the books

Ez a kifejezés természetesen nem a könyvek fizikai bántalmazásáról szól. :)

Főleg az amerikai főiskolai hallgatók körében népszerű, akiknek rengeteg tanulnivalójuk van. 

Jelentése: Tanulnom kell.

Példamondat: Sorry but I can’t watch the game with you tonight, I have to hit the books. I have a huge exam next week!

Magyarul: „Sajnálom, de nem tudom ma este megnézni veled a meccset, mert tanulnom kell. Jövő héten nagy vizsgám lesz!

2. Hit the sack

Csakúgy, mint az előző példánál, itt sem valamiféle zsák ütlegeléséről van szó. Ezt a kifejezést akkor használják, ha mások tudtára szeretnék adni a fáradtságukat, amelyet nagy eséllyel egy kiadós alvás fog követni. A magyar nyelvben hasonló kifejezés a „ki vagyok ütve a fáradtságtól”.

Példamondat: It’s time for me to hit the sack, I’m so tired.

Magyarul: Ideje aludnom, nagyon fáradt vagyok.

3. Twist someone’s arm

Szó szerint ez annyit tesz, hogy kicsavarni valakinek a karját – eléggé fájdalmasan hangzik! Igazából azt jelenti, hogy valakit sikeresen meggyőzünk arról, hogy valami olyat tegyen, amit talán nem is akart igazán. Nézzünk egy szituációt, hogyan is néz ki a gyakorlatban:

Tom: Jake, you should really come to the party tonight! (Jake, igazán jöhetnél a ma esti buliba!)

Jake: You know I can’t, I have to hit the books (study). (Tudod, hogy nem tudok, tanulnom kell.)

Tom: C’mon, you have to come! It’s going to be so much fun and there are going to be lots of girls there. Please come? (Gyerünk már, jönnöd kell! Jó móka lesz és sok lány is eljön. Légy szíves, gyere!)

Jake: Pretty girls? Oh all right, you’ve twisted my arm, I’ll come! (Csinosak azok a lányok? Na jó, meggyőztél, megyek!)

4. Stab someone in the back

Hátba szúrni valakit – ez a kifejezés a magyar nyelvben is ugyanígy van jelen, természetesen nem szó szerint értelmezve. Jelentése az angolban sem más, mint valakit megbántani, átejteni, eljátszani a bizalmát.

Jane: Did you hear that Sarah stabbed Kate in the back last week? (Hallottad, hogy Sarah hátba szúrta Kate-et a múlt héten?)

Tina: No! I thought they were best friends, what did she do?” (Nem! Azt hittem, hogy jó barátok, mi történt?)

Jane: She told their boss that Kate wasn’t interested in a promotion at work and Sarah got it instead. (Sarah azt mondta a főnöküknek, hogy Kate-et nem érdekli az előléptetés, így természetesen Sarah kapta meg.)

Tina: Wow, that’s the ultimate betrayal! No wonder they’re not friends anymore. (Nahát, ez igazi árulás. Nem csoda, hogy már nem barátok többé.)

5. Lose your touch

Szó szerint értelmezve azt jelenti, hogy elveszteni az érintés képességét. Igazából nem az érintés, sokkal inkább a készségek, tehetség, érdeklődés alábbhagyását jelenti egy bizonyos témakörben.

Akkor használjuk, ha általában jó vagy valamiben, de később alábbhagy az érdeklődésünk, vagy már nem mennek olyan sikeresen a dolgok.

Carl: I don’t understand why none of the girls here want to speak to me. (Nem értem, hogy miért nem akar itt egy lány sem beszélni velem.)

Jack: It looks like you’ve lost your touch with the ladies. (Úgy tűnik, elvesztették az érdeklődésüket irántad a lányok.)

Carl: Oh no, they used to love me, what happened? (Jaj ne, régen szerettek, mi történt?)

6. Sit tight

Ez az egyik legjobb példa arra, hogy miért nem lehet szó szerint értelmezni a kifejezéseket. A „tight” szó jelentése „szorosan”, a „sit” jelentése pedig „ülni”. Mivel szorosan ülni nem lehet, maximum feszülten és mozdulatlanul, ezért elég furcsának tűnik ez a kifejezés.

Akkor alkalmazzák, hogy türelmes várakozásra szólítanak fel.

Johnny: Mrs. Carter, do you have any idea when the exam results are going to come out? (Mrs. Carter, mikor lesznek elérhetőek a vizsgaeredmények?)

Mrs. Carter: Who knows Johnny, sometimes they come out quickly but it could take some time. You’re just going to have to sit tight and wait. (Ki tudja, Johnny, néha gyorsan közzéteszik, néha eltart egy ideig. Várakozz türelemmel.)


ÚJDONSÁG

Gondot okoz az angol nyelvtan? Legyen ez a mai naptól múlt időben!

Sokak kedvenc nyelvkönyve, az „Angol nyelvtan” külsőleg és belsőleg egyaránt megújult!

100 % nyelvtan

Az „English Grammar 1-2. Rules and Practice” nyelvkönyveink két kötetben taglalják az angol nyelvtant, átlátható és könnyen befogadható formában!

Széles tudásanyag, két kötetben

Míg az első rész az igeidőkkel, az időt jelölő egyéb szerkezetekkel és a módbeli segédigékkel foglalkozik, addig a második részben elsősorban a mondattan jelenségeivel – mondattípusokkal, igeneves szerkezetekkel ismerkedhetsz meg!

Mindkét könyvben változatos és nagyszámú feladatot találsz magyar nyelvű magyarázatokkal, melyekkel remekül rögzítheted és begyakorolhatod a megszerzett tudásod!

Kik fogják igazán szeretni ezeket a könyveket?

  • akik az angol nyelvtant speed up üzemmódban szeretnék elsajátítani;
  • akik az angolt már évek óta tanulják, de a nyelvtannal még hadilábon állnak;
  • és akik az angolt nyelvtan egész rendszerét szeretnék végre átismételni és rendezni magukban.

Tudj meg többet a könyvekről, kattints értük a képre:

A lexika.hu webáruházának felületén süti (cookie) fájlokat használ. Ezeket a fájlokat az Ön gépén tárolja a rendszer. A cookie-k személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a cookie-k használatába. További információért kérjük olvassa el az erre vonatkozó szabályzatunkat.