A kosár üres

Egy betű története: a spanyol ñ

A spanyolok valóságos nemzeti jelképe az „ñ” betű. De tudod-e, hogyan és miért alakult ki az írástörténet során? 

 

A spanyolok nemzeti hőséről, el Cid-ről már a 12. században születtek hősies versek, amelyek a Cantar de Mio Cid-ben találhatóak. Ahhoz, hogy el tudd olvasni ezt a fennmaradt középkori kéziratot, ismerned kell a régi spanyol nyelvet. A régi spanyolban sok szónak más a jelentése, különböző a nyelvtan, a helyesírás és a kiejtés is. Ebben az írásban már megtalálható a különös „ñ”-betű.

Az akkori, 12. századi írnokok pergamenre jegyzetelték soraikat, ami nagyon megdrágította az akkori könyvkészítést. Ennek következménye az volt, hogy az írnokok próbálták minél jobban kihasználni az üres lapokat, amellett, hogy megtartották az írás szépségét. A kulcs a szavak lerövidítése volt.

 

Egy példa a rövidítésre:

Don, latinul: dom(i)nus
Donna, latinul: dom(i)na.

 

Az írnok leírhatta egészben az érintett szót, de törölhetett is egy mássalhangzót, és ezt jelölhette az előtte lévő betű felett. Melyik mássalhangzó az, amit töröltek? Az „n” betűt. A jelölés az előző betűk fölé kerül.

Így lett mando-ból mãdo, don-ból , donna-ból doña.

 

Nézzünk egy másik példát:

Vegyük az „év” szót, a latin annus-t, ahol két egymás melletti betű szerepel. A szó megfelelője a régi spanyolban: anno. Az írnokok vagy meghagyták a szót eredeti formájában, vagy eltávolítottak egy „n” betűt, így hozva létre az año szót.

Az idő előrehaladtával minden speciális jelölés eltűnt a spanyolban, kivéve a dupla n-t jelölő „ñ”. De miért csak ez az egyetlen különleges betű maradt fent? Nos, talán azért, mert ez bizonyosult a leghasznosabbnak. A latinból jövő dupla n átalakult, és saját  kiejtést kapott a spanyolban: "ny"-nek mondták ("eñe”). Portugália is ugyanezt a jelölést találta hasznosnak a nazális hang jelölésére, sőt: a modern portugál nyelvben is használják, de nem az "n" betű felett, hanem a nazális "a" és "o" betű felett.

 

Még egy érdekesség: ezt a hullámos vonalat "titulus"-nak hívják, más néven „tilde”. Spanyolországban ez nem csak erre a jelre vonatkozik, hanem minden különleges írásjelre, így például az ékezetekre is.

A Real Academia Espanola és a Royal Spanish Academy az 1700-as évek elején összeült a spanyol szókincs felülvizsgálatára. 1726-ban a Diccionario de autoridades-ben az „ñ”-el kezdődő szócikkek már külön az „n” után következnek a listában, tehát a jel ekkor már saját, külön helyet szorított ki magának a spanyol ABC-ben.

Mára a betű igazi szimbólummá vált a spanyol nyelvben és kultúrában.

A lexika.hu webáruházának felületén süti (cookie) fájlokat használ. Ezeket a fájlokat az Ön gépén tárolja a rendszer. A cookie-k személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a cookie-k használatába. További információért kérjük olvassa el az erre vonatkozó szabályzatunkat.